Nuttig Samisch

logoIn Taaltoerisme gaat het hoofdstuk over de Samische talen, gesproken in het uiterste noorden van het Europese vasteland, over hun vele woorden voor ‘sneeuw’. Dat uitgebreide vocabulaire is geen hoax, rondzingend op internet, maar een feit, bevestigd door gespecialiseerde taalkundigen, van wie ik er in mijn boek ook een citeer (en in deze blogpost nog een).

Nu zou je gemakkelijk kunnen denken (het lukte mij in ieder geval prima) dat dat nou echt zo’n weetje is waar niemand ooit iets aan heeft, behalve misschien in Noord-Europa of op een feestje van taalkundige vakidioten. Mijn verrassing was dan ook groot toen ik las dat wetenschappers die klimaatverandering bestuderen, juist wel baat hebben bij al die sneeuwwoorden.

Het volledige artikel (750 woorden, in het Engels), staat hier.

Nog meer Samische sneeuw

In hoofdstuk 5 van Taaltoerisme blijkt dat het Inari-Samisch, een van de Samische talen van Noord-Scandinavië, een groot aantal woorden voor sneeuw heeft. Verrassend, want het idee dat een ander noordelijk volk, de Inuït, veel woorden voor sneeuw zou hebben, had Geoffrey Pullum overtuigend onderuit gehaald in zijn boek The great Eskimo vocabulary hoax.
Lees verder

Bijzondere websites

Af en toe stuit ik op websites die goede informatie geven over bijzondere talen. Deze lijst zal geleidelijk groeien.

* Baskisch: Het ziet er niet erg mooi uit, maar er staat, vooral doorkliksgewijs, een hoop op: de taalafdeling van Buber’s Basque Page.
* Gaelisch: een rijke site over de Keltische taal van Schotland is Akerbeltz. Dat klinkt als een Oost-Nederlandse achternaam, maar is in feite in de Baskische (!) cultuur een geest in de gedaante van een zwarte bok. Er is ook een Baskische band die zo heet. Ook op Electric Scotland is veel te vinden over het Gaelisch.
* IJslands: feitelijk een blogpost, maar zeer uitvoerig en vol met links.
* Jiddisch: de Duitstalige site Jiddischkurs biedt veel meer dan de naam doet vermoeden: heel veel geluidsopnames van Jiddische moedertaalsprekers uit de jaren 60, een geschiedenis van de taal, een literatuurlijst, een discussiegroep – een Fundgrube, kortom.
* Keltische talen: als je meer wilt weten over Bretons, Cornisch, Gaelisch, Iers, Manx, Welsh of morsdode talen als Gallisch en Keltiberisch, is deze pagina van Omniglot (sowieso een mooie site!) een goede plek om te beginnen.
* Nederlandse streektalen: natuurlijk is daar her en der veel over te vinden, maar streektaal.net is een smaakvol en informatief startpunt.
* Oost-Europese talen: de Enzyklopädie des europäischen Ostens bevat een schat aan Duitstalige informatie over de talen van Oost-Europa, tot de obscuurste aan toe.
* Romani: de universiteit van Manchester is dé plek, wat die heeft een speciaal Romani-project.
Samisch: de website Sápmi heeft een redelijk uitvoerig gedeelte over de Samische (‘Lapse’) taal, vooral in het Zweeds, maar toch ook in het Engels. Ook de universiteit van Tampere in Finland heeft wat Engelstalige informatie over het Samisch online gezet, en verwijst door naar meer.
* Spaans: hoe kan ik de site elcastellano.org ooit gemist hebben? Hij heeft eigenlijk maar één nadeel: je moet Spaans kennen om ervan te kunnen genieten. Niet zo’n klein bezwaar, natuurlijk.
* Waals: niet het Frans van België, maar de taal van een déél van dat gebied, plus een stukje Frankrijk. De site Waalse taalpagina is niet heel uitvoerig, maar wel verhelderend.

Onderstaande websites gaan niet over één taal, maar vergelijken bepaalde aspecten van vele talen.
* Telwoorden: een Japanse, maar Engelstalig site, over hoe er in allerlei talen geteld wordt. Dat blijkt hier en daar aardig bizar eraan toe te gaan. (Zie ook hoofdstuk 26 van Taaltoerisme).
* Zelfaanduidingen: hoe noemen de sprekers van allerlei talen hun eigen taal?