Woordenboeken

Het wemelt op het web van de woordenboeken. Zoals (ik neem een diepe teug adem):

* Wiktionary. De Engelstalige is het grootste. De Franstalige geeft relatief veel etymologische informatie.
* Een grote verzameling woordenboeken staat op EUdict. Aan de kleurcodes kun je zien hoe uitvoerig ze zijn.
Vertaalwoord.nl werkt op basis van het Nederlands, en biedt onder meer Fries.
Alexandria: 26 talen.
* Voor wie Duits kent zijn de zes LEO-woordenboeken erg nuttig (Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Russisch, Chinees).
Duits-Nederlands en Nederlands-Duits.
Jiddisch: verwijzing naar diverse woordenboeken, uitgaande van Engels.
* Sloveens-Nederlands en Nederlands-Sloveens.
Tsjechisch, uit en naar diverse andere talen
Welsh-Engels en Engels-Welsh.
Zweeds-Nederlands en Nederlands-Zweeds
(Deze lijst wordt geleidelijk uitgebreid.)

Minder nauwkeurig dan woordenboeken, maar wel sneller en daarom erg handig: vertaalmachines.
Babel Fish.
Dictionary.com.
Google.
Nice Translator.
* My memory.

Advertenties

Reageer

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s