Gebarentalen (sign languages)

In het boek Taaltoerisme heb ik me niet aan gebarentalen gewaagd. Om in ieder geval te onderstrepen dat ze deel uitmaken van het Europese taallandschap hier dan twee voorbeelden. Het eerste is een – oorspronkelijk Braziliaans-Portugees – gedicht, vertaald in Nederlandse Gebarentaal (NGT), als deel van een theatervoorstelling. Het tweede is een gesprek in de Amerikaanse Gebarentaal (ALS); geen Europese taal natuurlijk, maar wel dé internationale contacttaal van doven. En zoals het gesproken Amerikaans oorspronkelijk uit Engeland komt, zo gaat het gebaarde Amerikaans terug op de Franse Gebarentaal. Toch Europees dus

Advertenties

Reageer

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s